TRANSCONSTRUINDO SHAKESPEARE NO PALCO E NAS TELAS

Marcel Alvaro de Amorim

Resumo


Neste artigo, discuto os modos pelos quais a ideia de Antropofagia pode favorecer nossa compreensão de como os textos shakespearianos são continuadamente ressignificados através de incontáveis contextos culturais translocais e por muitos diferentes pontos de vista. Tentarei responder às seguintes questões: 1) Qual é o estado da arte no campo de investigação amplamente conhecido como Global Shakespeare? 2) Que abordagens teórico-metodológicas têm guiado pesquisadores desse campo nas análises de produções shakespearianas realizadas ao redor do globo? 3) Como a perspectiva antropofágica pode ser vista como um modo de conceber Shakespeare como um autor translocal?

Palavras-chave: Transconstrução; Antropofagia; William Shakespeare.

 

DOI: 10.5935/1679-5520.20190030


Referências


ADICHIE, C. N. Purple Hibiscus. London: 4th Estate, 2004.

AMORIM, M. A. de. A Adaptação como procedimento técnico de tradução: uma leitura descritiva do Hamlet em quadrinhos brasileiros. RBLA, Belo Horizonte, v. 13, n. 1, p. 287-311, 2013.

AMORIM, M. A. de. Da adaptação à transconstrução: antropofagia como uma metodologia translocal. Acta Scientiarum. Language and Culture, v. 40, n. 2, p. 01-12, 2018

AMORIM, M. A. de. Da tradução/adaptação como prática transcultural: um olhar sobre o Hamlet em terras estrangeiras. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada). Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2016.

AMORIM, M. A. de. Devouring Shakespeare translocally. In: REFSKOU, A. S.; AMORIM, M. A. de.; CARVALHO, V. M. de. (Eds.). Eating Shakespeare: cultural anthropophagy as Global Methodology. United Kingdom: Bloomsbury, 2019, p. 136-154.

ANDRADE, O. A utopia antropofágica. São Paulo: Globo, 2011.

ANDRADE, O. Os Dentes do Dragão. São Paulo: Globo, 2009.

BAUMAN, R.; BRIGGS, C. Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology, 19, p. 59-88, 1990.

BLOMMAERT, J. Discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

BOSMAN, A. Shakespeare and Globalization. In: DE GRAZIA, M.; WELLS, S. (Eds). The New Cambridge Companion to Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press, 2009, p. 285-301.

BURNET, M. T. Re-reading Akira Kurosawa's "The Bad Sleep Well", a Japanese film adaptation of "Hamlet": Content, Genre and Context. Shakespeare, v. 9, n. 4, p. 404-417, 2013.

CAMPOS, H. de. Metalinguagem e Outras Linguagens. São Paulo: Perspectiva, 2010.

CARVALHO, V. M. Fora da poesia não há salvação: uma hermenêutica literária da poesia de Mario Quintana à luz da via negativa. Tese (Doutorado em Romanische Literaturen und Kulturen). Universität Passau, Passau, DE, 2006.

DERRIDA, J. Of grammatology. Baltimore, MD: Johns Hopkins Press, 1974.

DESMET, C. Import/Export: Trafficking in Cross-Cultural Shakespearean Spaces. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, v. 15, n. 30, p. 15-26, 2017.

DICKSON, A. Worlds Elsewhere: Journeys Around Shakespeare's Globe. London: The Bodley Head, 2015.

HUANG, A. Global Shakespeare as a Tautological Myth. Scripta Uniandrade, v. 14, n. 2, p. 01-07, 2016.

HUANG, A. Global Shakespeare as Methodology. Shakespeare, v. 9, n. 3, p. 273-290, 2013.

JOUBIN, A. Global Shakespeare Criticism Beyond the Nation State. In: BULMAN, J. C. (Ed). The Oxford Handbook of Shakespeare and Performance. Oxford: Oxford University Press, 2017, p. 423-440.

KUMARAVADIVELU, B. A Linguística Aplicada na era da globalização. In: MOITA LOPES, L. P. (Org.). Por uma linguística aplicada insdiciplinar. São Paulo: Parábola, 2006, p. 129-148.

LANIER, D. ShakespeareTM: Myth and Biographical Fiction. In: SHAUGHNESSY, R. (Ed), The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture. Cambridge: Cambridge University Press, 2007, p. 93-113.

MARTINS, M. A. P. Shakespeare em tradução no Brasil. In: LEÃO, L. C.; SANTOS, M. S. dos. (Eds), Shakespeare: sua época e sua obra. Curitiba: Editora Beatrice, 2008, p. 301-319.

MOEHN, F. Contemporary carioca: technologies of mixing in a Brazilian music scene. Durham and London: Duke University Press, 2012.

REIS, M. Ozualdo Candeias: Pedras e Sonhos no Cineboca. São Paulo: Imprensa Oficial, 2010.

SANTOS, M. S. Um discurso transcultural: our Shakespeare, unser Shakespeare, nosso Shakespeare. Caderno de Letras (UFRJ), v. 26, p. 76-89, 2010.

SAWYER, R.; PANJWANI, V. Introduction: Shakespeare in Cross-Cultural Spaces. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, v. 15, n. 30, p. 09-14, 2017.

VELOSO, C. Antropofagia. São Paulo: Penguin Classics/Companhia das Letras, 2012.

VIVEIROS DE CASTRO, E. A Inconstância da Alma Selvagem. São Paulo: Cosac & Naify, 2002.

VIVEIROS DE CASTRO, E. Perspectival anthropology and the method of controlled equivocation. Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America. v. 2, n. 1, p. 1-20, 2004.

DOI: 10.5935/1679-5520.20190030


Texto completo: PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .