RASTROS DO FUTURO: OS MUITOS TEMPOS NA LITERATURA INDÍGENA BRASILEIRA

Livia Penedo Jacob

Resumo


Neste artigo, fruto de pesquisa de doutorado empreendida entre 2016 e 2020, buscaremos analisar a literatura produzida pelos povos nativos brasileiros desde a década de 1980, a fim de problematizar e compreender a inserção dessas produções na contemporaneidade. Muitas vezes referida como “literatura indígena brasileira contemporânea” – a exemplo das obras teóricas assinadas pelas pesquisadoras indígenas Graça Graúna (2013) e Julie Dorrico (2018) –, essas publicações se referem a culturas cuja percepção sobre a história difere da perspectiva linear ocidental. Assim sendo, investigaremos se as referidas obras se associam (ou não) à categoria do contemporâneo, a partir de argumentos de autores indígenas, bem como de não indígenas que se dedicaram ao tema, a exemplo de Agamben (2009) e Latour (2013).

 


Referências


AGAMBEN, Giorgio. O que é o contemporâneo? e outros ensaios. Tradução de Vinícius Nicastro. Chapecó: Editora Argos, 2009.

ALBERNAZ, Adriana Cristina Repelevicz de. Antropologia, história e temporalidades entre os ava-guarani de Oco’y (PR). Tese de doutorado em Antropologia Social. Universidade Federal de Santa Catarina: Santa Catarina, 2009. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106668. Acesso em: 21/05/2021.

BARTHES, Roland. Mitologias. Tradução de José Augusto Seabra. Rio de Janeiro: Edições 70, 2012.

DORRICO, Julie. et al (Org.). Literatura indígena brasileira contemporânea: criação, crítica e recepção. Porto Alegre: Editora Fi, 2018. Disponível em: https://www.editorafi.org/438indigena. Acesso em: 22 maio 2021.

GRAÚNA, Graça. Contrapontos da literatura indígena contemporânea no Brasil. Belo Horizonte: Maza Edições, 2013.

JEKUPE, Olívio; KEREXU, Maria. A Mulher que virou urutau: Kunha urutau reojepota. 1ª Edição. São Paulo: Panda Books, 2011.

JEKUPE, Olívio. Iarandu, o cão falante. Ilustrações de Olavo Ricardo. São Paulo: Editora Peirópolis, 2006.

KRENAK, Ailton. Ideias para adiar o fim do mundo. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

LATOUR, Bruno. Jamais fomos modernos. Tradução de Carlos Irineu da Costa. São Paulo: Editora 34, 2013.

LIMBERTI, Rita de Cássia Pacheco. O Papel do Território na Identidade do Índio Kaiowá: o Homem Traduzido pelo Lugar. Anais do XI Congresso Internacional da ABRALIC Tessituras, Interações, Convergências, 2008. Disponível em: https://abralic.org.br/eventos/cong2008/AnaisOnline/simposios/pdf/015/RITA_LIMBERTI.pdf. Acesso em: 21 maio 2021.

LUKÁCS, Georg. A teoria do romance. São Paulo: Editora 34, 2000.

MACFARLANE, Heather; RUFFO, Armand Garnet. Introduction to Indigenous literary criticism in Canada. Peterborough: Broadview Press, 2016.

MUNDURUKU, Daniel. Meu avô Apolinário, um mergulho no rio de minha memória. 3ª Edição. São Paulo: Studio Nobel, 2009.

PATROCÍNIO, Paulo Roberto Tonani do. Escritos à margem: a presença de autores de periferia na cena literária brasileira. Rio de Janeiro: 7Letras, 2013.

SOUZA, Lynn Mario T. Menezes. Que história é essa? A escrita indígena no Brasil. In: SANTOS, Eloína Prati dos (Org.). Perspectivas da literatura ameríndia no Brasil, Estados Unidos e Canadá; p. 125-137. Feira de Santana: UEFS, 2003.

ZUMTHOR, Paul. Introdução à poesia oral. São Paulo: Hucitec Educ, 1997.


Texto completo: PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .