NINFA DECAÍDA: OS VESTIDOS VIVENTES E AS PASSANTES DE CARLITO AZEVEDO

Maura Voltarelli Roque

Resumo


Esse artigo, com traços ensaísticos, busca pensar as figurações da Ninfa enquanto forma feminina em movimento, tal como vista pelo historiador da arte alemão Aby Warburg, na poesia de Carlito Azevedo. Para tanto, fazemos uma leitura de dois poemas publicados originalmente no livro Collapsus linguae que permitem ver o que chamamos uma sobrevivência dessa imagem vinda da Antiguidade e, ao mesmo tempo, sinalizam uma aproximação entre a ninfa e a escrita poética, ou, entre a imagem e a palavra. Ao conceber-se como imagem, a poesia de Carlito Azevedo se escreve de dentro mesmo de sua própria impossibilidade, criando uma outra temporalidade menos linear e mais anacrônica.


Referências


AGAMBEN, Giorgio.O que é o contemporâneo? e outros ensaios. Tradução: Vinícius Nicastro Honesko. Chapecó, SC: Argos, 2009

____________. “Aby Warburg e a ciência sem nome”. In: A potência do pensamento: ensaios e conferências. Trad. António Guerreiro. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015

ANDRADE, Carlos Drummond de. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Cia José Aguilar Editora, 1973

AZEVEDO, Carlito. Collapsus Linguae. Rio de Janeiro: Editora LYNX, 1991

____________. As Banhistas. Rio de Janeiro: Imago, 1993

____________. Sob a noite física. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1997

____________. Versos de circunstância. Rio de Janeiro: Moby-Dick, 2001

____________. Sublunar. 2. ed. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2010

____________. Monodrama. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2009

BANDEIRA, Manuel. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Companhia José Aguilar, 1974

BARTHES, Roland. Fragments d'un discours amoureux. Paris: Éditions du seuil, 1977

BAUDELAIRE, Charles. As flores do mal. Tradução e organização de Júlio Castañon Guimarães. 1. ed. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2019

____________. O Pintor da Vida Moderna. Tradução e notas Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2010 (Coleção Mimo; 7)

BENJAMIN, Walter. Passagens. Organização Willi Bolle; colaboração Olgária Chain Féres Matos. Tradução do alemão Irene Aron, tradução do francês Cleonice Paes Barreto Mourão; revisão técnica Patrícia de Freitas Camargo. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2018

____________. “Sobre alguns temas em Baudelaire”. In: Charles Baudelaire um lírico no auge do capitalismo. Tradução José Martins Barbosa, Hemerson Alves Baptista. São Paulo: Brasiliense, 1989

CALASSO, Roberto. La locura que viene de las ninfas. Tradução de Teresa Ramírez Vadillo e Valerio Negri Previo. Espanha: Sexto Piso, 2008

____________. A literatura e os deuses. Tradução: Jônatas Batista Neto. São Paulo: Companhia das Letras, 2004

CARVALHO, Flávio de. A moda e o novo homem: dialética da moda. Org. Sergio Cohn e Heyk Pimenta. Rio de Janeiro: Beco do Azougue, 2010

COCCIA, Emanuele. A vida sensível. Tradução: Diego Cervelin. Florianópolis: Cultura e Barbárie, 2010

____________. “A moral da modelo”. Tradução: Eduardo Sterzi. - “La Morale della Fotomodella”. In: Le Parole e le Cose – Letteratura e realtà, 2015. Disponível em: http://www.leparoleelecose.it/?p=17502 Acesso em: março de 2016

DIDI-HUBERMAN, Georges. Phasmes. Essais sur l'apparition, 1. Paris: Les Éditions de Minuit, 1998

____________. Ninfa Moderna. Essai sur le drapé tombé. Paris: Éditions Gallimard, 2002

____________. O que vemos, o que nos olha. Prefácio de Stéphane Huchet; tradução de Paulo Neves. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2010

____________. “Ao passo ligeiro da serva” (Saber das imagens, saber excêntrico). In: Ymago. Trad. R.C. Botelho e R.P. Cabral. Lisboa: KKYM, 2011. Disponível em: www.proymago.pt. Acesso em: setembro de 2012

____________. “Coreografia das intensidades: a ninfa, o desejo, o debate”. In: A imagem sobrevivente: história da arte e tempo dos fantasmas segundo Aby Warburg. Tradução: Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Contraponto, 2013

____________. Que emoção! Que emoção? Tradução de Mariana Pinto dos Santos. Lisboa: KKYM, 2015

____________. Aperçues. Paris: Les Éditions de Minuit, 2018

GOMBRICH, E.H. “The Form of Movement in Water and Air”. In: Gombrich on the renaissance. Volume 3: The Heritage of Apelles. Londres: Phaidon Press Limited, 1976

MELO NETO, João Cabral de. Serial e antes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997

____________. A Educação pela pedra e depois. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997

PINTO, Manuel da Costa. “Carlito Azevedo”. In: Literatura brasileira hoje. São Paulo: Publifolha, 2004

PRÉVOST, Bertrand. La peinture en actes. Gestes et manières dans l'Italie de la Renaissance. Paris: Actes Sud, 2007

PROUST, Marcel. À sombra das raparigas em flor. Tradução: Mário Quintana. 3. ed. São Paulo: Globo, 2006

SCRAMIM, Susana. Carlito Azevedo – Coleção Ciranda da Poesia. Rio de Janeiro: Editora da UERJ, 2010

______________. “A crítica brasileira de poesia contemporânea: velhos debates, outras máscaras”. In: Alea, 14.1, jan-jun 2012

SIMON, Iumna Maria; DANTAS, Vinicius. “Negativo e ornamental: um poema de Carlito Azevedo em seus problemas”. In: Novos Estudos, 91, 2011

____________. “Condenados à tradição”. In: Piauí, 61 (out. 2011), pp. 82-86. Disponível em: http://revistapiaui.estadao.com.br/edicao-61/aceleracao-do-crescimento/condenados-atradicao Acesso em: setembro de 2012

SISCAR, Marcos. “Responda, cadáver”: as palavras de fogo da poesia moderna”. In: Poesia e crise: ensaios sobre a “crise da poesia” como topos da modernidade. Campinas: Editora da Unicamp, 2010

SISSA, Giulia. Sexe et sensualité. La culture érotique des Anciens. Paris: Odile Jacob, 2011

STERZI, Eduardo. “Cadáveres, vagalumes, fogos-fátuos”. In: Eutomia – Revista de Literatura e Linguística v. 1, n. 09, 2012

____________. “Terra devastada: persistências de uma imagem”. In: Remate de Males. v. 34, n. 1 Campinas - SP, Jan./Jun, 2014

SÜSSEKIND, Flora. “A imagem em estações – observações sobre “Margens”, de Carlito Azevedo”. In: Subjetividades em devir: estudos de poesia moderna e contemporânea, organizadoras Célia Pedrosa e Ida Alves. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2008

WARBURG, Aby. Ninfa Fiorentina. Fragmentos de um projecto sobre Ninfas. Trad. A. Morão. In: Ymago, 2012

___________. “O Nascimento de Vênus e A primavera de Sandro Botticelli”. In: Histórias de fantasma para gente grande: escritos, esboços e conferências. Tradução Lenin Bicudo Bárbara. 1. ed. São Paulo: Cia. das Letras, 2015


Texto completo: PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .