“ASSIM QUE ME TOCO, ME PERCO”: UMA LEITURA DE PIRANDELLO

Rafael Muniz Sens

Resumo


Este artigo apresenta uma leitura do livro publicado em 1926, Um, nenhum e cem mil, do italiano Luigi Pirandello. A obra trabalha com o monólogo interior de seu protagonista, Vitangelo Moscarda, suas decisões e seus devaneios filosóficos. Neste texto, elaboro a ideia da interiorização e posterior desestabilização de um ser por meio da manifestação do rosto, mais especificamente do nariz, o qual o personagem principal então descobre, no inicio da narração, ser levemente curvilíneo, e não reto, diferente do que até então julgava ser. Para tanto, o estudo se inicia com uma reflexão sobre o rosto humano, apoia-se em Nietzsche, faz uma breve leitura comparada e, finalmente, centra-se em reflexões teóricas de autores como Giorgio Agamben.

 

DOI: 10.5935/1984-6614.20170013


Referências


AGAMBEN, G. Profanações. Tradução de Selvino J. Assmann. São Paulo: Boitempo, 2007.

ASSIS, M. de. Memórias póstumas de Brás Cubas. Disponível em: http://www.literaturabrasileira.ufsc.br. Acesso em: 19 jul. 2017.

BOSI, A. Apresentação. In: PIRANDELLO, L. Um, nenhum, cem mil. 4. ed. Tradução de Maurício Mendonça Cardoso. São Paulo: Cosac Naify, 2015, p. 201-208.

CESAR, A. C. Poética. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.

DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Ano zero – rostidade. In: _____. Mil platôs – capitalismo e esquizofrenia, v. 3. Tradução de Ana Lúcia de Oliveira e Lúcia Cláudia Leão. São Paulo: 34, 1996, p. 28-57.

DOSTOIÉVSKI, F. Memórias do subsolo. 3. ed. Tradução de Boris Schnaiderman. São Paulo: 34, 2000.

ECO, U. Seis passeios pelo bosque da ficção. Tradução de Hildegard Feist. São Paulo: Companhia das Letras, 1994.

GOGOL, N. O nariz. Tradução de Roberto Gomes. São Paulo: L & PM Pocket, 2000.

GUMBRECHT, H. Serenidade, presença e poesia. Tradução de Mariana Lage. Belo Horizonte: Relicário, 2016.

NIETZSCHE, F. Genealogia da moral. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia de Bolso, 2015.

PIRANDELLO, L. Um, nenhum, cem mil. 4. ed. Tradução de Maurício Mendonça Cardoso. São Paulo: Cosac Naify, 2015.

WILDE, O. The picture of Dorian Grey. Nova Iorque: Barnes & Noble, 2012.


Texto completo: Artigo em PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .

_________________________________

Revista Scripta Alumni - Publicação semestral dos Cursos de Mestrado e Doutorado em Teoria Literária

ISSN: 1984-6614   eISSN: 2676-0118 E-mail: [email protected]

Site oficial: https://revista.uniandrade.br/index.php/ScriptaAlumni/index

Endereço postal:

Revista Scripta Alumni (A/C Profa. Dra. Verônica Daniel Kobs)

Centro Universitário Campos de Andrade - UNIANDRADE, Campus Cidade Universitária

Rua José Alencar Guimarães s/n. – Bairro Santa Quitéria, CEP 80310-310, Curitiba – Paraná